پول(شعر) ببینم کیا می تونن ترجمش کنن .

پول(شعر)

When I had money money ;o ,                             I knew no joy till I went poor 

For many false man as a friend,                          came knocking all day at my door 

Then felt I like a child that holds,                        a trumpet that he must not blow

Because a man is dead:i dared  ,                         not speak to let this false world know 

 Much have I thought of life and seen,                how poor men's heart are ever light 

And now their wives do hum like bees,              about their work from morn till night

So when I hear those poor men laugh ,              and see the rich ones coldy frown   

Poor, think  I need not go up ,                           so much as rich man should come down

When I  had  money  money ;o,                         my many friends proved all untrue

Out  now  I  have  no  money,                            my friends are real though very few

دوستان عزیز تو قسمت نظرات ترجمه رو بنویسید .



نظرات شما عزیزان:

نام :
آدرس ایمیل:
وب سایت/بلاگ :
متن پیام:
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O };-
:B /:) =DD :S
-) :-(( :-| :-))
نظر خصوصی

 کد را وارد نمایید:

 

 

 

عکس شما

آپلود عکس دلخواه:






موضوعات مرتبط: اشعار ، ،

تاريخ : یک شنبه 28 آبان 1391 | 10:26 بعد از ظهر | نویسنده : روزبه رجبی |
.: Weblog Themes By BlackSkin :.